トップ
>
誦
>
じゅ
ふりがな文庫
“
誦
(
じゅ
)” の例文
繰拡
(
くりひろ
)
げたペイジを
凝
(
じっ
)
と
読入
(
よみい
)
つたのが、
態度
(
ようす
)
で
経文
(
きょうもん
)
を
誦
(
じゅ
)
するとは思へぬけれども、
神々
(
こうごう
)
しく、
媚
(
なま
)
めかしく、
然
(
しか
)
も
婀娜
(
あだ
)
めいて見えたのである。
貴婦人
(新字旧仮名)
/
泉鏡花
(著)
この時堂上の僧は
一斉
(
いっせい
)
に
合掌
(
がっしょう
)
して、
夢窓国師
(
むそうこくし
)
の
遺誡
(
いかい
)
を
誦
(
じゅ
)
し始めた。思い思いに席を取った宗助の前後にいる
居士
(
こじ
)
も皆
同音
(
どうおん
)
に調子を合せた。
門
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
役人は彼等を
縛
(
いまし
)
めた
後
(
のち
)
、代官の屋敷へ引き立てて行った。が、彼等はその途中も、
暗夜
(
やみよ
)
の風に吹かれながら、
御降誕
(
ごこうたん
)
の祈祷を
誦
(
じゅ
)
しつづけた。
おぎん
(新字新仮名)
/
芥川竜之介
(著)
生は相憐れみ、死は
相捐
(
あいす
)
つという
諺
(
ことわざ
)
がある。其諺通りなら定基は早速に僧を請じ経を
誦
(
じゅ
)
させ、野辺の送りを営むべきであった。
連環記
(新字新仮名)
/
幸田露伴
(著)
しかしそれは単に言葉であった。あるいは単に
名字
(
みょうじ
)
を
誦
(
じゅ
)
するに過ぎなかった。その言葉その名字に含まれた生きた真理はつかまれていない。
日本精神史研究
(新字新仮名)
/
和辻哲郎
(著)
▼ もっと見る
無動寺の奥まった
一間
(
ひとま
)
のうちから、
誦
(
じゅ
)
すともなく
唱
(
とな
)
うるともない十句
観音経
(
かんのんぎょう
)
の声が——声というよりはおのずから出る
呟
(
つぶや
)
きのように漏れてくる。
宮本武蔵:05 風の巻
(新字新仮名)
/
吉川英治
(著)
蕨の茎葉で蝮に咬まれた
創口
(
きずぐち
)
を撫でてかの歌を
誦
(
じゅ
)
すと越後でいう由なるが、陸中の俚伝を佐々木喜善氏が筆したのには
十二支考:10 猪に関する民俗と伝説
(新字新仮名)
/
南方熊楠
(著)
けれどもこの句を
誦
(
じゅ
)
すると、薄墨色の野の暮色の中に唯一つ馬のいる様子が、
髣髴
(
ほうふつ
)
として浮んで来るような気がする。
古句を観る
(新字新仮名)
/
柴田宵曲
(著)
その時、ふと彼は槌の音の間々に
囁
(
ささや
)
くがごとく、うめくがごとく、了海が経文を
誦
(
じゅ
)
する声をきいたのである。
恩讐の彼方に
(新字新仮名)
/
菊池寛
(著)
『詩経』の
国風関雎
(
こくふうかんしょ
)
の序に、心にある間を志となし、言に発したのを詩となすというのや、『
漢書
(
かんじょ
)
』の
芸文志
(
げいもんし
)
に言を
誦
(
じゅ
)
するのを詩というとあるなどがそれである。
中世の文学伝統
(新字新仮名)
/
風巻景次郎
(著)
南家の姫の美しい
膚
(
はだ
)
は、益々透きとおり、潤んだ目は、愈々大きく黒々と見えた。そうして、時々声に出して
誦
(
じゅ
)
する経の
文
(
もん
)
が、物の
音
(
ね
)
に
譬
(
たと
)
えようもなく、さやかに人の耳に響く。
死者の書
(新字新仮名)
/
折口信夫
(著)
ふとお客様が金剛経を
誦
(
じゅ
)
するを聞いて開悟し、黄梅の五祖
弘忍大師
(
こうにんだいし
)
のところへ行って米を
舂
(
つ
)
いて
允可
(
いんか
)
を受け、ついに達磨大師以来六代の
伝衣
(
でんえ
)
を受けて、法流を天下に
布
(
し
)
いたこと
大菩薩峠:21 無明の巻
(新字新仮名)
/
中里介山
(著)
伊織は目に涙を浮べて暫く答えずにいたが、口を開いて一首の歌を
誦
(
じゅ
)
した。
じいさんばあさん
(新字新仮名)
/
森鴎外
(著)
そして緑町の方を向いて合掌し、くどくどとお念仏を
誦
(
じゅ
)
した。
棺桶の花嫁
(新字新仮名)
/
海野十三
(著)
「曇って来た、雨返しがありそうだな、自我得仏来所経、」となだらかにまた
頓着
(
とんじゃく
)
しない、すべてのものを忘れたという音調で
誦
(
じゅ
)
するのである。
葛飾砂子
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
余が婆さんの顔を見てなるほど丸いなと思うとき婆さんはまた何年何月何日を
誦
(
じゅ
)
し出した。余は再び窓から首を出した。
カーライル博物館
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
如何に
愛宕
(
あたご
)
の申子なればとて、飯綱愛宕の魔法を修行し、女人禁制の苦を甘ない、
経陀羅尼
(
きょうだらに
)
を
誦
(
じゅ
)
して、印を結び
呪
(
じゅ
)
を保ち、身を虚空に
騰
(
あが
)
らせようなどと
雪たたき
(新字新仮名)
/
幸田露伴
(著)
この句を
誦
(
じゅ
)
して第一にそれを感ぜぬ人は、俳句を味う感覚において、何者かを欠いているといわなければならぬ。
古句を観る
(新字新仮名)
/
柴田宵曲
(著)
悲しむべし
辺鄙
(
へんぴ
)
の小邦、仏法未だ
弘通
(
ぐずう
)
せず、
正師
(
しょうし
)
未だ出世せず、たゞ
文言
(
もんごん
)
を伝へ
名字
(
みょうじ
)
を
誦
(
じゅ
)
せしむ。もし無上の仏道を学ばんと欲せば遥かに宋土の知識を訪ふべし。
日本精神史研究
(新字新仮名)
/
和辻哲郎
(著)
その
祷
(
いの
)
りの必死懸命となるときは、
願文
(
がんもん
)
を
誦
(
じゅ
)
する声が、帳外の
武者
(
つわもの
)
の耳にも聞えてくるほどであった。
三国志:11 五丈原の巻
(新字新仮名)
/
吉川英治
(著)
他の色の鶏を捧ぐればますます痛むと見ゆ。熊野地方では天狗が時に白鶏に化け現わるという。支那湖南の衡州府華光寺に、昔禅師あって白鶏を養う。経を
誦
(
じゅ
)
するごとに座に登って聴く。
十二支考:08 鶏に関する伝説
(新字新仮名)
/
南方熊楠
(著)
「ああ、
良
(
い
)
い月だ、
妙法蓮華経如来
(
みょうほうれんげきょうにょらい
)
寿量品第十六自我得仏来、
所経諸劫数
(
しょきょうしょごうすう
)
、
無量百千万億載阿僧祇
(
むりょうひゃくせんまんおくさいあそうぎ
)
、」と
誦
(
じゅ
)
しはじめた。
葛飾砂子
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
剛
(
こわ
)
き髪を五
分
(
ぶ
)
に刈りて髯
貯
(
たくわ
)
えぬ丸顔を傾けて「描けども、描けども、夢なれば、描けども、成りがたし」と高らかに
誦
(
じゅ
)
し
了
(
おわ
)
って、からからと笑いながら、
室
(
へや
)
の中なる女を
顧
(
かえり
)
みる。
一夜
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
この十七字を
誦
(
じゅ
)
して、
駘蕩
(
たいとう
)
たる春風を
面
(
おも
)
に感ぜぬ者は、
竟
(
つい
)
に詩を解するの人ではない。
古句を観る
(新字新仮名)
/
柴田宵曲
(著)
然し
其様
(
そん
)
なことを見ながらに終ったのではない、最期の時は人を去らせて、室内
廓然
(
かくねん
)
、縄床に居て口に
法花経
(
ほけきょう
)
を
誦
(
じゅ
)
し、手に金剛の印を結んで、
端然
(
たんねん
)
として入滅したということである。
連環記
(新字新仮名)
/
幸田露伴
(著)
百姓は鶏代の事を法師に告げくれた事と心得、かの人の去るに任す。所へ法師来たので金を受け取ろうと手を出すと、法師は百姓に、
跪
(
ひざまず
)
いて懺悔せよと命じ、自ら十字を
画
(
えが
)
き、
偈
(
げ
)
を
誦
(
じゅ
)
し始めた。
十二支考:08 鶏に関する伝説
(新字新仮名)
/
南方熊楠
(著)
この故に観音経を
誦
(
じゅ
)
するもあえて箇中の真意を
闡明
(
せんめい
)
しようというようなことは、いまだかつて考え企てたことがない。
おばけずきのいわれ少々と処女作
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
と口のうちで小声に
誦
(
じゅ
)
しつつ
漫然
(
まんぜん
)
と浮いていると、どこかで
弾
(
ひ
)
く三味線の
音
(
ね
)
が聞える。
草枕
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
講師の寂照が如法に文を
誦
(
じゅ
)
し経を読む頃には、感動に堪えかねて
涕泣
(
ていきゅう
)
せざる者無く、此日出家する者も甚だ多く、婦女に至っては車より髪を切って講師に与うる者も出来たということである。
連環記
(新字新仮名)
/
幸田露伴
(著)
そうして貴下が、仏像の前で、その言行録を
誦
(
じゅ
)
する経文だといった、
悉
(
くわし
)
い話を聞きましょう。
式部小路
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
しばらくすると女はこの紋章の下に書きつけてある題辞を
朗
(
ほが
)
らかに
誦
(
じゅ
)
した。
倫敦塔
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
「妙法蓮華経如来寿量品第十六自我得仏来所経諸劫数無量百千万億載阿僧祇。」と
誦
(
じゅ
)
するのが、いうべからざる一種の福音を
川面
(
かわづら
)
に伝えて渡った、七兵衛の船は七兵衛が乗って漂々然。
葛飾砂子
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
「蓮の葉に蜘蛛
下
(
くだ
)
りけり香を
焚
(
た
)
く」と吟じながら女一度に
数弁
(
すうべん
)
を
攫
(
つか
)
んで香炉の
裏
(
うち
)
になげ込む。「
蠨蛸
(
しょうしょう
)
懸
(
かかって
)
不揺
(
うごかず
)
、
篆煙
(
てんえん
)
遶竹梁
(
ちくりょうをめぐる
)
」と
誦
(
じゅ
)
して
髯
(
ひげ
)
ある男も、見ているままで払わんともせぬ。蜘蛛も動かぬ。
一夜
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
ト思う耳のはたに竹を
破
(
わ
)
る
響
(
ひびき
)
きこえて、僧ども五三人一斉に声を揃え、高らかに
誦
(
じゅ
)
する声耳を
聾
(
ろう
)
するばかり
喧
(
かし
)
ましさ堪うべからず、
禿顱
(
とくろ
)
ならび居る木のはしの法師ばら、何をかすると
竜潭譚
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
女はこの句を生れてから
今日
(
きょう
)
まで毎日日課として
暗誦
(
あんしょう
)
したように一種の口調をもって
誦
(
じゅ
)
し
了
(
おわ
)
った。実を云うと壁にある字ははなはだ
見悪
(
みにく
)
い。余のごときものは首を
捻
(
ひね
)
っても一字も読めそうにない。
倫敦塔
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
と
独
(
ひと
)
り
俯向
(
うつむ
)
いた口の
裏
(
うち
)
に
誦
(
じゅ
)
したのは、柱に
記
(
しる
)
した歌である。
春昼
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
誦
漢検1級
部首:⾔
14画
“誦”を含む語句
暗誦
口誦
読誦
誦経
復誦
諷誦
念誦
諳誦
朗誦
一誦
黙誦
讀誦
大誦
誦念
諷誦文
誦読
愛誦
吟誦
拝誦
伝誦
...