トップ
>
葡萄牙
>
ポルトガル
ふりがな文庫
“
葡萄牙
(
ポルトガル
)” の例文
然
(
しか
)
るに今よりおよそ三百七十年前、初めて
葡萄牙
(
ポルトガル
)
及び
西班牙
(
スペイン
)
と交通するに至って、欧州文明が多少輸入されることとなったのである。
東西両文明の調和を論じて帝国の将来に及ぶ
(新字新仮名)
/
大隈重信
(著)
まだその他に商業上の利害の反目からフランシスコ・ザヹリオ以来日本の貿易と布教とを一手に占めてゐた
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人を
陥
(
おとしい
)
れようとして
青銅の基督:――一名南蛮鋳物師の死
(新字旧仮名)
/
長与善郎
(著)
我我は盗賊、殺戮、姦淫等に於ても、決して「黄金の島」を探しに来た
西班牙
(
スペイン
)
人、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人、
和蘭
(
オランダ
)
人、
英吉利
(
イギリス
)
人等に劣らなかつた。
侏儒の言葉
(新字旧仮名)
/
芥川竜之介
(著)
「故国」の訳に
波羅葦増雲
(
パライソウ
)
とあるは、文禄慶長年間、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
語より転じて一時、わが日本語化したる基督教法に
所謂
(
いはゆる
)
天国の意なり。訳者
海潮音
(新字旧仮名)
/
上田敏
(著)
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の田舎のエストリルという海岸にいた頃だった。ちょうどホテルの私達の部屋が、海へ向ってヴェランダにひらいていた。
踊る地平線:12 海のモザイク
(新字新仮名)
/
谷譲次
(著)
▼ もっと見る
而
(
しか
)
してこの精神は遂に発して南洋との貿易となり、
山原
(
やんばる
)
船は
遥
(
はるか
)
にスマトラの東岸まで航行して
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の冒険家ピントを驚かしたのである。
琉球史の趨勢
(新字新仮名)
/
伊波普猷
(著)
食卓はチンダルという
墺太利
(
オーストリア
)
公使館の書記官と、マカオの名家だというフェルナンデスという若い
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人の四人の組合せになっていた。
予言
(新字新仮名)
/
久生十蘭
(著)
しかしそのいわゆる飛竜頭の名の起りも不明、これを
葡萄牙
(
ポルトガル
)
語というのもでたらめらしい。東京でガンモドキというのは商品名であろうか。
食料名彙
(新字新仮名)
/
柳田国男
(著)
私はもともと
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人ではなかったが当時ベンゲラの町に滞在中であって、バングボロ湖の水源地方測量を終えて帰ったばかりのところであり
令嬢エミーラの日記
(新字新仮名)
/
橘外男
(著)
渡辺さんは長崎カステラを
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の語源まで引用して
推奨
(
すいしょう
)
した。何処へ行っても堂々たる大人が食物の評論に力瘤を入れるのは
可笑
(
おか
)
しい現象だ。
ぐうたら道中記
(新字新仮名)
/
佐々木邦
(著)
あのアメリカ人は傍のあの紳士を前
葡萄牙
(
ポルトガル
)
マヌエル陛下と知らずに、あんなあけすけな態度で女の話をしかけて居る。
ドーヴィル物語
(新字新仮名)
/
岡本かの子
(著)
泉州境
(
せんしゅうさかい
)
で親しくなった
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人スデロを呼び寄せ、高田御殿の中に祭壇を設けて、
欧羅巴
(
ヨーロッパ
)
の
中世
(
ちゅうせい
)
に流行った
悪魔
(
サタン
)
を祭神とする呪法を行ったのでした。
銭形平次捕物控:001 金色の処女
(新字新仮名)
/
野村胡堂
(著)
天下の管領の軍隊だから
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人よりも先に何百挺何千挺の鉄砲を輸入しても妨げないが、野武士や追剥までが鉄砲をポンポン撃つのは余り無鉄砲過ぎる。
八犬伝談余
(新字新仮名)
/
内田魯庵
(著)
葡萄牙
(
ポルトガル
)
に行き、ソレカラ地中海に
這入
(
はいっ
)
て、元の通りの順路を
経
(
へ
)
て帰て来たその間の年月は
凡
(
およ
)
そ一箇年、
即
(
すなわ
)
ち文久二年一杯、
推詰
(
おしつまっ
)
てから日本に帰て来ました。
福翁自伝:02 福翁自伝
(新字新仮名)
/
福沢諭吉
(著)
南部は総て==ブラジルが
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人の移民より成るの唯一の例外を除き==専ら西班牙よりの移住民である。
憲政の本義を説いてその有終の美を済すの途を論ず
(新字新仮名)
/
吉野作造
(著)
濠州
(
ごうしゅう
)
、あふりか、
支那
(
しな
)
、日本への関門。そうです。十六世紀に、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人がここの海岸へ城塁を築きました。それを、あとから
和蘭
(
オランダ
)
の征服者が改造しました。
ヤトラカン・サミ博士の椅子
(新字新仮名)
/
牧逸馬
(著)
日本語について十分の観察をして当時の標準的音韻を
葡萄牙
(
ポルトガル
)
式のローマ字綴で写したものであるから、
信憑
(
しんぴょう
)
するに足り、且つ各音の性質も大概明らかであって
国語音韻の変遷
(新字新仮名)
/
橋本進吉
(著)
今や
海濤
(
かいとう
)
を踏んで隣家の如く互いに往来したる、西南群島もしくは
葡萄牙
(
ポルトガル
)
、
西班牙
(
スペイン
)
、
英吉利
(
イギリス
)
等は、星界よりも遠く、日に相交渉するは、その
咫尺
(
しせき
)
相接する隣藩のみ。
吉田松陰
(新字新仮名)
/
徳富蘇峰
(著)
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人を先駆として東洋の
印度
(
インド
)
や支那や日本に力を伸して来たが、今はすでに英国が
葡萄牙
(
ポルトガル
)
を
卻
(
しりぞ
)
け、
和蘭
(
オランダ
)
を圧して、東洋貿易を独占しようとして、支那と交易し
二千六百年史抄
(新字旧仮名)
/
菊池寛
(著)
船は次第に
葡萄牙
(
ポルトガル
)
南端の沖合からも遠ざかりつつあった。往きのスエズ経由とも違い、この
還
(
かえ
)
りの船旅は遠く南亜弗利加の果を廻り、赤道を二度も越さねば成らない。
新生
(新字新仮名)
/
島崎藤村
(著)
安中は
西班牙
(
スペイン
)
の Piaster や
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の Tostao を宇都宮に見せて問うてゐる。
金貨
(新字旧仮名)
/
森鴎外
(著)
長崎の凧は昔
葡萄牙
(
ポルトガル
)
や
和蘭
(
オランダ
)
の船の旗を模したと見えて、今日でも信号旗のようなものが多い。
凧の話
(新字新仮名)
/
淡島寒月
(著)
欧洲人は維新以前にあつては僅に
和蘭
(
オランダ
)
及
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人が
長崎出島
(
ながさきでじま
)
にてその土地の職人に製造せしめたる輸出向の陶器漆器を見るの
外
(
ほか
)
日本の美術については全く知る所なかりしなり。
江戸芸術論
(新字新仮名)
/
永井荷風
(著)
巾着切
(
きんちゃくき
)
りから、女白浪——長崎で役を勤めるようになってからは、
紅毛碧眼
(
こうもうへきがん
)
の
和蘭
(
オランダ
)
、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人、顔色の青白い背の高い唐人から、
呂宋
(
ルソン
)
人まで善悪正邪にかかわらず、
凡
(
およ
)
そありと
凡
(
あら
)
ゆる
雪之丞変化
(新字新仮名)
/
三上於菟吉
(著)
「
葡萄牙
(
ポルトガル
)
と申す国の珍らしい酒が手にはいりましたので」と甲斐は
慇懃
(
いんぎん
)
に答えた
樅ノ木は残った:04 第四部
(新字新仮名)
/
山本周五郎
(著)
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の、一
宣教師
(
バテレン
)
が献上したものを原図として、狩野派のお抱え画工がそれを美術化して、六曲一双に濃彩をもって描いたものなので、もとより地図というほど精密でもないし、また
新書太閤記:06 第六分冊
(新字新仮名)
/
吉川英治
(著)
もう一度、以前、日比谷の興行で綺麗な
鸚鵡
(
おうむ
)
が引金を口で切って、
黄薔薇
(
きばら
)
の
蕋
(
しべ
)
を射て当てて、花弁を円く輪に散らしたのを見て覚えている。——扱い
人
(
て
)
は、たしか
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人であったと思う。
ピストルの使い方:――(前題――楊弓)
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
先生はわが
邦
(
くに
)
歴史のうちで、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人が十六世紀に始めて日本を発見して以来織田、豊臣、徳川三氏を経て島原の内乱に至るまでの間、いわゆる西欧交通の初期とも称して
然
(
しか
)
るべき時期を
択
(
えら
)
んで
マードック先生の『日本歴史』
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
なつかしい長崎か、
香港
(
ホンコン
)
の入江か、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
?佛蘭西?
思ひ出:抒情小曲集
(旧字旧仮名)
/
北原白秋
(著)
西班牙
(
スペイン
)
、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
等が独りこれを行ったばかりでなく、英も仏も皆当時はその
顰
(
ひそみ
)
に
倣
(
なら
)
って同様な非人道的なことを行っていたものであった。
永久平和の先決問題
(新字新仮名)
/
大隈重信
(著)
わたしは忍術も使わなければ、悪魔も味方にはしていないのです。ただ
阿媽港
(
あまかわ
)
にいた時分、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の船の医者に、究理の学問を教わりました。
報恩記
(新字新仮名)
/
芥川竜之介
(著)
何と多くの
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の女が、チェッコ・スロヴァキアの女が、
波蘭土
(
ポーランド
)
の女が、ぶるがりあの女が、揃いもそろって仏蘭西生れ
踊る地平線:08 しっぷ・あほうい!
(新字新仮名)
/
谷譲次
(著)
ビスカはこの一隊のうちでは一番に
年嵩
(
としかさ
)
の土人でもあり、多少の英語、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
語にも通じ、みんなの信頼も克ち得ていれば、土人と白人との間にたって
令嬢エミーラの日記
(新字新仮名)
/
橘外男
(著)
和蘭人
(
オランダじん
)
や
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人から、雑貨薬種を仕入れては日本へ持帰り、それを金に代えるかたわら、船着き場で少年少女を
誘拐
(
かどわか
)
し、それを支那から、南洋へ連れて行っては
銭形平次捕物控:043 和蘭カルタ
(新字新仮名)
/
野村胡堂
(著)
ソレカラ仏蘭西を出発して
葡萄牙
(
ポルトガル
)
のリスボンに寄港し、使節の公用を
済
(
すま
)
して又船に乗り、地中海に入り、
印度
(
インド
)
洋に出て、海上無事、日本に
帰
(
かえっ
)
て見れば攘夷論の真盛りだ。
福翁自伝:02 福翁自伝
(新字新仮名)
/
福沢諭吉
(著)
葡萄牙
(
ポルトガル
)
のピントー以来日本に渡来した外人は数限りも無いが、真に学者として恥かしからぬ造詣を蓄えて、学術研究の
真摯
(
まじめ
)
な目的を抱いて渡来し、大にしては世界の学界に貢献し
灰燼十万巻:(丸善炎上の記)
(新字新仮名)
/
内田魯庵
(著)
高麗
(
こうらい
)
、
大明
(
だいみん
)
はおろか、
安南
(
アンナン
)
、
柬埔寨
(
カンボジヤ
)
、
婆羅納
(
ブルネオ
)
、
暹羅
(
シャム
)
、
高砂
(
たかさご
)
、
呂宋
(
ルソン
)
、
爪哇
(
ジャバ
)
、
満剌加
(
マラッカ
)
はいうに及ばず、遠くは
奥南蛮
(
おくなんばん
)
から
喜望峰
(
きぼうほう
)
の
岬
(
みさき
)
をめぐり、大西洋へ出て、
西班牙
(
スペイン
)
、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
、
羅馬
(
ローマ
)
、どこへでも
新書太閤記:06 第六分冊
(新字新仮名)
/
吉川英治
(著)
かねて欲しがっていた
花十字架
(
はなくるす
)
の螺鈿のついた
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の香筥をやると約束し、道長には、沙金で百両、革袋に入れたまま膝の前へ投げてやり、それで馬でも買えと言い置いて川口の船屋敷へ戻ると
うすゆき抄
(新字新仮名)
/
久生十蘭
(著)
貿易風の吹く処、黒潮暖流の寄する処、物産に富む処、黄金の多き処、気候中和にして人物
侠直
(
きょうちょく
)
なる処、その
葡萄牙
(
ポルトガル
)
、
西班牙
(
スペイン
)
、
和蘭
(
オランダ
)
、
英吉利
(
イギリス
)
の
外舶
(
がいはく
)
が、期せずして
来
(
きた
)
りたる、
固
(
もと
)
より怪しむに足らず。
吉田松陰
(新字新仮名)
/
徳富蘇峰
(著)
葡萄牙
(
ポルトガル
)
などは日本人より黒いが、それでも白人と同一の待遇を受けて、労働者でも金持でも、傲然と税関を通る。ところが、日本人は通さぬ。
平和事業の将来
(新字新仮名)
/
大隈重信
(著)
そこで、この煙草は、誰の手で舶載されたかと云ふと、歴史家なら誰でも、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
人とか、
西班牙
(
スペイン
)
人とか答へる。が、それは必ずしも唯一の答ではない。
煙草と悪魔
(新字旧仮名)
/
芥川竜之介
(著)
まるで古
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の民族詩人ルイス・カモウエンスがその海洋詩LUCIADUSのなかで好んで描写したような
踊る地平線:08 しっぷ・あほうい!
(新字新仮名)
/
谷譲次
(著)
この呪法を修した大司教スデロは、幕府の手から
葡萄牙
(
ポルトガル
)
船に引渡され、峠宗寿軒は詮議中に自殺してしまいましたが、娘のお小夜はそれっきりどこへ行ったかわかりません。
銭形平次捕物控:001 金色の処女
(新字新仮名)
/
野村胡堂
(著)
次は
露西亜
(
ロシア
)
語のわかる二等兵曹を呼び、
西班牙
(
スペイン
)
語と
葡萄牙
(
ポルトガル
)
語のわかる機関兵を選抜し、最後にはフレミッシュ語と
和蘭
(
オランダ
)
語のわかるもの……しかしそのいずれの言葉も二人には通じなかった。
ウニデス潮流の彼方
(新字新仮名)
/
橘外男
(著)
彼
来
(
きた
)
る、我もまた往かざるを得ず。修交、通商、航海は、期せずして各大名の手によりて、
重
(
おも
)
なる
商估
(
しょうこ
)
の手によりて行われ、天文二十年には、我が邦人にして、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
国に到り
客死
(
かくし
)
したるものあり。
吉田松陰
(新字新仮名)
/
徳富蘇峰
(著)
これに比較すると、遠い外国から喜望岬を迂廻して来た
葡萄牙
(
ポルトガル
)
船は、当時なお
甚
(
はなは
)
だ構造の粗末なものではあったが、日本船の
到底
(
とうてい
)
及ぶところではなかった。
東西両文明の調和を論じて帝国の将来に及ぶ
(新字新仮名)
/
大隈重信
(著)
4
悪魔の拳
(
フィガ・ド・デアボ
)
。これは有名な
葡萄牙
(
ポルトガル
)
の国産品で、やはり迷信的な厄払いのひとつだ。振りこぶしの人さし指と中指のあいだから
拇指
(
おやゆび
)
のあたまを覗かせたもので、形は小さい。
踊る地平線:08 しっぷ・あほうい!
(新字新仮名)
/
谷譲次
(著)
かの
羅馬
(
ローマ
)
法皇が神の如き威厳を持した全盛時に於ては、自ら経緯度に依って地球面を区画し、南部は
羅馬
(
ローマ
)
、西部は
西班牙
(
スペイン
)
、東部は
葡萄牙
(
ポルトガル
)
を以て支配すべく
永久平和の先決問題
(新字新仮名)
/
大隈重信
(著)
それが、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
エストリル沖を過ぎる船によって、こうして無意識に刺激されたのだった。
踊る地平線:12 海のモザイク
(新字新仮名)
/
谷譲次
(著)
かくて西向の文明は
欧羅巴
(
ヨーロッパ
)
の西端、
西班牙
(
スペイン
)
、
葡萄牙
(
ポルトガル
)
より
英吉利
(
イギリス
)
に達し、東漸の文明は我が日本にまで到達して、年所と共に発展の要素材料に
殊異
(
しゅい
)
なるものを加え
日本の文明
(新字新仮名)
/
大隈重信
(著)
“葡萄牙”の意味
《固有名詞》
ポルトガルの漢字表記。
(出典:Wiktionary)
葡
漢検準1級
部首:⾋
12画
萄
漢検準1級
部首:⾋
11画
牙
常用漢字
中学
部首:⽛
4画
“葡萄牙”で始まる語句
葡萄牙人