トップ
>
直段
>
ねだん
ふりがな文庫
“
直段
(
ねだん
)” の例文
お登和さん、ホントに今
選
(
よ
)
り
出
(
だし
)
て下すった松茸は良い品物ばかりですね。
何故
(
なぜ
)
良い品ばかり揃えて
直段
(
ねだん
)
を高くして
売
(
うら
)
ないでしょう。
食道楽:冬の巻
(新字新仮名)
/
村井弦斎
(著)
見て下さい。これで韃靼人に売れば、
直段
(
ねだん
)
はわたくしのいふ通りになります。韃靼人といふ奴は、馬の好いのを、命よりも大切にしますからね。
樺太脱獄記
(新字旧仮名)
/
ウラジミール・ガラクティオノヴィチ・コロレンコ
(著)
日本人に少しも変らず、ヘロヘロといひて、
猪口
(
ちょく
)
の
直段
(
ねだん
)
を付け居り申し候。その所へ障子をからりと明け候て、ロシヤといひながら大男入り来る。
空罎
(新字新仮名)
/
服部之総
(著)
「金銀は卑しきものとて手にも触れず、
仮初
(
かりそめ
)
にも物の
直段
(
ねだん
)
を知らず、
泣言
(
なきごと
)
を言はず、まことに
公家大名
(
くげだいみょう
)
の
息女
(
そくじょ
)
の如し」とは江戸の
太夫
(
たゆう
)
の讃美であった。
「いき」の構造
(新字新仮名)
/
九鬼周造
(著)
物の
直段
(
ねだん
)
が分らない。いくらと云っても黙って払う。人が土産を持って来るのを一々返しに遣る。婆あさんは先ずこれだけの観察をしているのである。
鶏
(新字新仮名)
/
森鴎外
(著)
▼ もっと見る
殊に趙太太は
直段
(
ねだん
)
が安くて品物がいい皮の袖無しが欲しいと思っていた時だから、遂に家族は決議して鄒七嫂にたのんで阿Qをすぐに喚んで来いと言った。
阿Q正伝
(新字新仮名)
/
魯迅
(著)
あの張板なぞは、宅でまだ川向に居ました時分、わざわざ
檜木
(
ひのき
)
で造らせたんですよ。長く住む積りでしたからねえ。とにかく、道具屋に一度見せまして、
直段
(
ねだん
)
を
家:02 (下)
(新字新仮名)
/
島崎藤村
(著)
聞て幸ひ
銀
(
ぎん
)
の松葉の
小
(
ちひさ
)
き
耳掻
(
みゝかき
)
が
欲
(
ほし
)
しと有る故
直段
(
ねだん
)
も安く
賣
(
うり
)
彼是
(
かれこれ
)
する中に雨も
止
(
やみ
)
しかば
暇乞
(
いとまごひ
)
して
歸
(
かへ
)
りけり
大岡政談
(旧字旧仮名)
/
作者不詳
(著)
炭の荷を揚げるにも
極
(
ごく
)
都合の好い事で、それから
直段
(
ねだん
)
を聞いて見たら二十五両だと申しやすが、尤も畳建具残らずで、
竈
(
へっつい
)
はありやせんが、それは
後
(
あと
)
で買っても好いが
塩原多助一代記
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
諸国和製砂糖殖え立、旧冬より
直段
(
ねだん
)
、
礑
(
はた
)
と下落致し、当分に至り、猶以て、
直下
(
ねさ
)
げの方に罷成り
南国太平記
(新字新仮名)
/
直木三十五
(著)
それで、
直段
(
ねだん
)
は
何程
(
いくら
)
かと聞くと、三円だというので、その安いのにはまた驚きました。
幕末維新懐古談:73 栃の木で老猿を彫ったはなし
(新字新仮名)
/
高村光雲
(著)
市日には
遠近
(
ゑんきん
)
の村々より男女をいはず
所持
(
しよぢ
)
のちゞみに
名所
(
などころ
)
を
記
(
しる
)
したる
紙簽
(
かみふだ
)
をつけて市場に持より、その
品
(
しな
)
を
買人
(
かひて
)
に見せて
売買
(
うりかひ
)
の
直段
(
ねだん
)
定
(
さだま
)
れば
鑑符
(
きつて
)
をわたし、その日市はてゝ
金
(
かね
)
に
換
(
か
)
ふ。
北越雪譜:03 北越雪譜初編
(新字旧仮名)
/
鈴木牧之
、
山東京山
(著)
意形を全備して活たる如きものは名人の作なり。蓋し意の有無と其発達の功拙とを察し、之を論理に考え之を事実に徴し、以て小説の
直段
(
ねだん
)
を定むるは是れ批評家の当に力むべき所たり。
小説総論
(新字新仮名)
/
二葉亭四迷
(著)
鹽尻の
茶店
(
ちやゝ
)
の爐に暖まり
温飩
(
うどん
)
掻込
(
かつこ
)
みながら是よりなら井まで馬車一輛雇ふ掛合を始む
直段
(
ねだん
)
忽ち出來たれど馬車を引來らず遲し/\と
度々
(
たび/\
)
の催促に馬車屋にては
頓
(
やが
)
てコチ/\と
破
(
こは
)
れ馬車を
木曽道中記
(旧字旧仮名)
/
饗庭篁村
(著)
彼処
(
かしこ
)
に到り
此処
(
ここ
)
を
訪
(
と
)
い、
業
(
ぎょう
)
にあり
就
(
つ
)
かんと欲する時、我貧なるが故に彼より要求さるる条件多くして我の受くべき報酬は
少
(
すくな
)
く、我は
売人
(
うりて
)
にして彼は
買人
(
かいて
)
なれば
直段
(
ねだん
)
を定むるは全く彼にあり
基督信徒のなぐさめ
(新字新仮名)
/
内村鑑三
(著)
それで
直段
(
ねだん
)
は胡麻の油の三倍も高く取って
儲
(
もう
)
かる儲かると
悦
(
よろこ
)
んでいます。実に今の世の不徳義な商人ほど
不埒
(
ふらち
)
なものはありません。
食道楽:冬の巻
(新字新仮名)
/
村井弦斎
(著)
黒い
瓶
(
びん
)
の肩の怒ったのに這入っている
焼酎
(
しょうちゅう
)
である。
直段
(
ねだん
)
が安いそうであったから、定めて下等な酒であったろう。
ヰタ・セクスアリス
(新字新仮名)
/
森鴎外
(著)
貰ふとは申さぬと云れて左仲は
力身
(
りきみ
)
も
拔
(
ぬ
)
け齒の根も合ずくづ/\と是非なく懷中より金百兩の
包
(
つゝみ
)
を取出し盜賊に渡せば是々夫では
濟
(
す
)
まぬ惡ひ
根性
(
こんじやう
)
だ
斯
(
かく
)
直段
(
ねだん
)
の極つて居る者を
大岡政談
(旧字旧仮名)
/
作者不詳
(著)
久「
何方様
(
どなたさま
)
で、藤野屋様で、是は誠に有難いことで、
成
(
なる
)
たけお
直段
(
ねだん
)
を宜く頂戴致しますから、外へお払いにならず、
私
(
わたくし
)
が頂戴致しとうございます、えゝ樽はお幾つございます」
塩原多助一代記
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
その肉を同じ
直段
(
ねだん
)
に売るとしても倍以上の利益があるのに、仏蘭西辺の如く去勢肉が三倍の高価になれば合せて六倍の利益になる。
食道楽:春の巻
(新字新仮名)
/
村井弦斎
(著)
これは実は私の
家
(
うち
)
に有りました品でございまするが、幾らでお求めに相成りましたか知らんが、私に取っては大切な道具でござるが、お求め遊ばしたお
直段
(
ねだん
)
を仰せ聞けられますれば
粟田口霑笛竹(澤紫ゆかりの咲分):02 粟田口霑笛竹(澤紫ゆかりの咲分)
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
価
(
あたひ
)
十匁と申を九つか十か御こし被下度候。これは人にたのまれ候。皆心やすき人也。金子は此度之便遣しがたく候。よき便の時さし上可申候。
直段
(
ねだん
)
少々
上
(
のぼ
)
り
而
(
て
)
も不苦候。必々奉願上候。
伊沢蘭軒
(新字旧仮名)
/
森鴎外
(著)
此儘
(
このまゝ
)
流して仕舞は餘り
殘念
(
ざんねん
)
なり
然
(
さら
)
ば先此金子にて請出し我が年來の
懇意
(
こんい
)
なる稻葉丹後守樣の藩中へ持參して
能
(
よき
)
直段
(
ねだん
)
に賣拂はんと文右衞門は
漸々
(
やう/\
)
承知なし市之丞が遺したる金子廿五兩の内を
大岡政談
(旧字旧仮名)
/
作者不詳
(著)
妻君は料理に夢中なり「薩摩芋がこんなに
美味
(
おい
)
しくなるなら
直段
(
ねだん
)
の高い物ばかり買わないで毎日お芋料理を致しましょう。そのセンはどうなさいます」
食道楽:春の巻
(新字新仮名)
/
村井弦斎
(著)
バラーは
直段
(
ねだん
)
の
廉
(
やす
)
い処で内ロースの半分
価
(
ね
)
位でしょう。ロース肉はシチュウにすると
筋張
(
すじば
)
ってかえっていけません。
食道楽:春の巻
(新字新仮名)
/
村井弦斎
(著)
料理法に一番大切な事は原料を択ぶのです。同じ
直段
(
ねだん
)
の物を買っても
撰
(
え
)
らび方によって大層な違いがあります。
食道楽:秋の巻
(新字新仮名)
/
村井弦斎
(著)
或る華族さんはこのレブロースをヒレ肉だといって一年の余も毎日牛肉屋から売付けられたお方があります。ヒレとレブロースとは
直段
(
ねだん
)
が半分も違います。
食道楽:冬の巻
(新字新仮名)
/
村井弦斎
(著)
私がお友達に料理の話をしても誰でも手軽なお料理はありませんかと直ぐ言い出します。手軽で
美味
(
おい
)
しくって
直段
(
ねだん
)
の安いものというのが大抵な人の注文です。
食道楽:秋の巻
(新字新仮名)
/
村井弦斎
(著)
その代り日本料理の原料なら大概外の人にも
直段
(
ねだん
)
が分りますけれども西洋料理では分らん人が多いから、御馳走を出すと同時に一々その説明をしなければなりません。
食道楽:秋の巻
(新字新仮名)
/
村井弦斎
(著)
直
常用漢字
小2
部首:⽬
8画
段
常用漢字
小6
部首:⽎
9画
“直段”で始まる語句
直段書