トップ
>
行灯
>
あんどう
ふりがな文庫
“
行灯
(
あんどう
)” の例文
旧字:
行燈
行灯
(
あんどう
)
も
蕪村
(
ぶそん
)
の
画
(
え
)
も、畳も、
違棚
(
ちがいだな
)
も有って無いような、無くって有るように見えた。と云って
無
(
む
)
はちっとも
現前
(
げんぜん
)
しない。ただ
好加減
(
いいかげん
)
に坐っていたようである。
夢十夜
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
と是から娘を連れて宅へ帰り、
行灯
(
あんどう
)
を
点
(
つ
)
けて娘の様子を能く見ると、年齢十八九にもなりましょうか、品の
好
(
よ
)
い、おんもりとした世にも稀な美人でございます。
粟田口霑笛竹(澤紫ゆかりの咲分):02 粟田口霑笛竹(澤紫ゆかりの咲分)
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
勿論其の住民の階級職業によつて路地は
種々
(
しゆ/″\
)
異つた体裁をなしてゐる。日本橋
際
(
ぎは
)
の
木原店
(
きはらだな
)
は
軒並
(
のきなみ
)
飲食店の
行灯
(
あんどう
)
が出てゐる処から今だに
食傷新道
(
しよくしやうじんみち
)
の名がついてゐる。
路地
(新字旧仮名)
/
永井荷風
(著)
爺いさんはその手を瀬田の腰の所に持つて往つて、
脇差
(
わきざし
)
を抜き取つた。そしてそれを持つて、家を駈け出した。
行灯
(
あんどう
)
の下にすわつた婆あさんは、
呆
(
あき
)
れて夫の
跡
(
あと
)
を見送つた。
大塩平八郎
(新字旧仮名)
/
森鴎外
(著)
腰元は驚き恐れつゝ
件
(
くだん
)
の部屋を覗けば、内には暗く
行灯
(
あんどう
)
点
(
とも
)
りて、お村は
脛
(
はぎ
)
も
露
(
あらは
)
に
横
(
よこた
)
はれる
傍
(
かたはら
)
に、
一人
(
いちにん
)
の男ありて正体も無く眠れるは、
蓋
(
けだし
)
此家
(
このや
)
の用人なるが、
先刻
(
さきに
)
酒席に一座して
妖怪年代記
(新字旧仮名)
/
泉鏡花
(著)
▼ もっと見る
下町は知らず、我々の住む山の手では、
商家
(
しょうか
)
でも店でこそランプを用いたれ、奥の
住居
(
すまい
)
では
大抵
(
たいてい
)
行灯
(
あんどう
)
を
点
(
とぼ
)
していた。家に
依
(
よっ
)
ては、
店頭
(
みせさき
)
にも旧式のカンテラを用いていたのもある。
思い出草
(新字新仮名)
/
岡本綺堂
(著)
夫
(
そ
)
れから
楽書
(
らくがき
)
一切
(
いっさい
)
相成らぬ、壁や障子に楽書を禁ずるは
勿論
(
もちろん
)
、自分所有の
行灯
(
あんどう
)
にも机にも一切の品物に楽書は
相成
(
あいな
)
らぬと
云
(
い
)
うくらいの箇条で、
既
(
すで
)
に規則を
極
(
き
)
めた以上はソレを実行しなくてはならぬ。
福翁自伝:02 福翁自伝
(新字新仮名)
/
福沢諭吉
(著)
音羽はそッと
行灯
(
あんどう
)
の
許
(
もと
)
へ来て鞘を払って合口を見ますると、錆も出ない様子ゆえ鞘に納めて懐へ
匿
(
かく
)
し
粟田口霑笛竹(澤紫ゆかりの咲分):02 粟田口霑笛竹(澤紫ゆかりの咲分)
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
「
行灯
(
あんどう
)
やランプと違って、電灯は便利に相違ないが、時々に停電するのが難儀ですね」
半七捕物帳:47 金の蝋燭
(新字新仮名)
/
岡本綺堂
(著)
和尚
(
おしょう
)
の室を
退
(
さ
)
がって、
廊下
(
ろうか
)
伝
(
づた
)
いに自分の部屋へ帰ると
行灯
(
あんどう
)
がぼんやり
点
(
とも
)
っている。
片膝
(
かたひざ
)
を
座蒲団
(
ざぶとん
)
の上に突いて、灯心を
掻
(
か
)
き立てたとき、花のような
丁子
(
ちょうじ
)
がぱたりと朱塗の台に落ちた。
夢十夜
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
瀬田は
跳
(
は
)
ね
起
(
お
)
きた。
眩暈
(
めまひ
)
の
起
(
おこ
)
りさうなのを、出来るだけ意志を緊張してこらへた。そして前に
爺
(
ぢ
)
いさんの出て行つた口から、同じやうに駈け出した。
行灯
(
あんどう
)
の
下
(
もと
)
の
婆
(
ば
)
あさんは、又
呆
(
あき
)
れてそれを見送つた。
大塩平八郎
(新字旧仮名)
/
森鴎外
(著)
物思わしげに悄然とたたずんでいるのが薄暗い
行灯
(
あんどう
)
の火にぼんやりと照らし出された。
半七捕物帳:44 むらさき鯉
(新字新仮名)
/
岡本綺堂
(著)
横町を出て
蕎麦屋
(
そばや
)
の
行灯
(
あんどう
)
を右に通へ出て、電車のある所まで来ると突然飛び乗った。
虞美人草
(新字新仮名)
/
夏目漱石
(著)
廊下を這って来て、だん/″\
行灯
(
あんどう
)
の
許
(
もと
)
へ近づき、下からふっと
灯
(
あかり
)
を消しました。
菊模様皿山奇談
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
あゝ降出して来て困るだろうと思って居ると、ドーと吹込む風に
灯取虫
(
あかりとり
)
でも来たか
行灯
(
あんどう
)
の火を消して
真暗
(
まっくら
)
になりましたから、おくのは手探りで火打箱は何処にあるかと台所へ探しに参った。
霧陰伊香保湯煙
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
勇「まだ
夜
(
よ
)
が明けきらねえからだ、それに
己
(
おれ
)
は
行灯
(
あんどう
)
を消して寝るからな」
怪談牡丹灯籠:04 怪談牡丹灯籠
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
春部梅三郎は
件
(
くだん
)
の
隠家
(
かくれが
)
に一人で寝て居り、
行灯
(
あんどう
)
を側へ引寄せて、いつぞや
邸
(
やしき
)
を出る時に
引裂
(
ひきさ
)
いた
文
(
ふみ
)
は、何事が書いてあったか、事に取紛れて碌々読まなかったが、と取出して
慰
(
なぐさ
)
み半分に
繰披
(
くりひら
)
き
菊模様皿山奇談
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
陰々寂寞
(
いん/\せきばく
)
と世間が一体にしんと致しましたから、此の時は小声で話をいたしても
宜
(
よ
)
く聞えるもので、蚊帳の
中
(
うち
)
で伴藏が、頻りに
誰
(
たれ
)
かとこそ/\話をしているに、女房は気がつき、
行灯
(
あんどう
)
の
下影
(
したかげ
)
から
怪談牡丹灯籠:04 怪談牡丹灯籠
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
抜足
(
ぬきあし
)
をして廊下を忍び来る者は、
寝衣姿
(
ねまきすがた
)
なれば、
慥
(
たしか
)
に源次郎に相違ないと、孝助は首を
差延
(
さしの
)
べ様子を窺うに、
行灯
(
あんどう
)
の明りがぼんやりと障子に映るのみにて薄暗く、はっきりそれとは見分けられねど
怪談牡丹灯籠:04 怪談牡丹灯籠
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
と才槌を
提
(
ひっさ
)
げて、
蹌
(
よろ
)
めく足を
蹈
(
ふ
)
みしめ、棚の側へ摺寄って
行灯
(
あんどう
)
の蔭になるや否や、コツン/\と
手疾
(
てばや
)
く
二槌
(
ふたつち
)
ばかり当てると、忽ち
釘締
(
くぎじめ
)
の留は放れて、遠州透はばら/″\になって
四辺
(
あたり
)
へ飛散りました。
名人長二
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
と是から
行灯
(
あんどう
)
を持って参り、夜具を貸して寝かしてくれました、美惠比丘尼は居間に這入り看経を仕舞い、蕎麦掻を少し喰べてから薄い木綿の座布団を
内仏
(
ないぶつ
)
の前へ敷き、足を組んで坐禅
観法
(
かんぽう
)
をいたし
粟田口霑笛竹(澤紫ゆかりの咲分):02 粟田口霑笛竹(澤紫ゆかりの咲分)
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
と内に這入って見ると、
行灯
(
あんどう
)
の側に最前の金包がありますから
名人長二
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
覗いて見ますと、
行灯
(
あんどう
)
の
火光
(
あかり
)
がぼんやり点いて居ります。
霧陰伊香保湯煙
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
急いで
行灯
(
あんどう
)
を
点
(
とも
)
して夫婦を通しました。
名人長二
(新字新仮名)
/
三遊亭円朝
(著)
“行灯”の意味
《名詞》
行 灯(あんどん、稀:あんどう、あんど)
四方を障子状の風よけで囲まれた中に、蝋燭や油を燃やして明かりとする照明具。
(出典:Wiktionary)
“行灯”の解説
行灯、行燈(あんどん)は照明器具の一つ。ろうそくや油脂を燃料とした炎を光源とする。持ち運ぶもの、室内に置くもの、壁に掛けるものなど様々な種類がある。もともとは持ち運ぶものだったため「行灯」の字が当てられ、これを唐音読みして「あんどん」となった。携行用は後に提灯に取って代わられたため、据付型が主流となった。
(出典:Wikipedia)
行
常用漢字
小2
部首:⾏
6画
灯
常用漢字
小4
部首:⽕
6画
“行灯”で始まる語句
行灯袴
行灯皿