和琴わごん)” の例文
らしていた居間の道具類、始終いていた琵琶びわ和琴わごんなどの、今はいとの張られていないものなども御覧になるのが苦しかった。
源氏物語:36 柏木 (新字新仮名) / 紫式部(著)
それに合わせて誰かゞきんのことをく。扇で拍子を取りながら唱歌をうたう。つゞいてそうのことや、和琴わごんや、琵琶びわが運び出された。
少将滋幹の母 (新字新仮名) / 谷崎潤一郎(著)
中宮ノ大夫たゆう実衡さねひらの琵琶、大宮ノ大納言のしょう、光忠宰相のひちりき、中将公泰きんやす和琴わごん、また笛は右大将兼季かねすえ、拍子は左大臣実泰。
私本太平記:01 あしかが帖 (新字新仮名) / 吉川英治(著)
あるとき宮中きゆうちゆう女官じよかんたちがこの匡衡まさひら嘲弄ちようろうしようとたくんで、和琴わごん日本につぽんこと支那しなことたいしていふ)をして
私の下の方の妹たちが通りかかりにのぞいて見たら、広い店中祭壇にして、片側に楽人がならび、明笛みんてきだの、和琴わごんだの交って、その中には湯川一族の
按察使あぜちの大納言資賢すけかた和琴わごんを鳴らし、その子右馬頭資時うまのかみすけとき風俗ふうぞく催馬楽さいばらを歌い、四位の侍従盛定もりさだは拍子をとりながら今様いまようを歌うなど、和気藹々あいあいのうちに得意の芸が披露されていた。
竹取翁たけとりのおきな讃岐さぬき造麻呂みやつこまろが竹籠を編みながらうたう「竹取翁の唄」が次第に聞えて来る。なよたけの弾く和琴わごんの音が美しくもたえにその唄の伴奏をしている。わらべ達の合唱が、時々それに交る。
なよたけ (新字新仮名) / 加藤道夫(著)
中川辺を通って行くと、小さいながら庭木のしげりようなどのおもしろく見える家で、よい音のする琴を和琴わごんに合わせて派手はでく音がした。
源氏物語:11 花散里 (新字新仮名) / 紫式部(著)
しょう和琴わごん振鼓ふりつづみ、笛などの散楽譜さんがくふが、天上の雲間からでも降ってくるように、小次郎の旅垢だらけな耳の穴へも、春風とともに、忍びやかに、流れこんできた。
平の将門 (新字新仮名) / 吉川英治(著)
弟のべんの少将が拍子を打ち出して、低音に歌い始めた声が鈴虫の音のようであった。二度繰り返して歌わせたあとで、源氏は和琴わごんを頭中将へ譲った。
源氏物語:27 篝火 (新字新仮名) / 紫式部(著)
ゆるい和笛わてきにつれて、しょう、ひちりき、和琴わごん交響こうきょうが水のせせらぐごとく鳴りかなでる。
神州天馬侠 (新字新仮名) / 吉川英治(著)
よい和琴わごんがそこに出ているのを見つけて、引き寄せて、鳴らしてみると律の調子に合わせてあった。よい音もする琴であったから少し源氏はいて
源氏物語:26 常夏 (新字新仮名) / 紫式部(著)
しょう、ひちりき、和琴わごんの奏楽などのうちに、さて、いよいよ、とりと鶏との、飛毛絶叫のたたかいがえんじられるや、念人ねんじん、判者などがあって、余りには、殺気のすさまじくならないうちに
兵部卿の宮が琵琶びわ、内大臣は和琴わごん、十三げんが院のみかどの御前に差し上げられて、きんは例のように源氏の役になった。皆名手で、絶妙な合奏楽になった。
源氏物語:21 乙女 (新字新仮名) / 紫式部(著)
そこに出たままになっていた和琴わごんを引き寄せてみると、それは律の調子に合わされてあって、よく弾きらされて人間の香にんだなつかしいものであった。
源氏物語:37 横笛 (新字新仮名) / 紫式部(著)
演奏者のしとねが皆敷かれて、その席へ院の御秘蔵の楽器が紺錦こんにしきの袋などから出されて配られた。明石夫人は琵琶びわ、紫の女王には和琴わごん、女御はそうの十三げんである。
源氏物語:35 若菜(下) (新字新仮名) / 紫式部(著)
ただ一つの和琴わごんの音だけでも、いつの日に自分は娘のために打ち解けて弾いてくれる父親の爪音にあうことができるのであろうと玉鬘はみずからをあわれんだ。
源氏物語:26 常夏 (新字新仮名) / 紫式部(著)
絃楽のほうは琵琶びわ和琴わごんなどだけで笛の上手じょうずが皆選ばれて伴奏をした曲は秋にしっくり合ったもので、感じのよいこの小合奏に川風が吹き混じっておもしろかった。
源氏物語:18 松風 (新字新仮名) / 紫式部(著)
頭中将は和琴わごんの役を命ぜられて、はなやかにき立てて合奏はおもしろいものになった。源宰相中将は横笛を受け持った。春の調子が空までも通るほどに吹き立てた。
源氏物語:32 梅が枝 (新字新仮名) / 紫式部(著)
聞いていて美しいお身の上であると思うことで知らず知らず歎息の声のれて出たのを、怪しむ人があるかもしれぬと思う紛らわしに、女房たちが前へ出した和琴わごん
源氏物語:54 蜻蛉 (新字新仮名) / 紫式部(著)
和琴わごん清掻すががきに弾いて、「玉藻たまもはな刈りそ」と歌っているこのふうを、恋しい人に見せることができたなら、どんな心にも動揺の起こらないことはないであろうと思われた。
源氏物語:31 真木柱 (新字新仮名) / 紫式部(著)
女御はそうを紫夫人に譲って、悩ましい身を横たえてしまったので、和琴わごんを院がおきになることになって、第二の合奏は柔らかい気分の派手はでなものになって、催馬楽さいばら葛城かつらぎが歌われた。
源氏物語:35 若菜(下) (新字新仮名) / 紫式部(著)
六条院が自筆でおしたためになり、三条の尼宮へお与えになった琴の譜二巻を五葉の枝につけて左大臣は持って出、由来を御披露ひろうして奉った。次々に十三げん琵琶びわ和琴わごんの名楽器が取り出された。
源氏物語:51 宿り木 (新字新仮名) / 紫式部(著)
和琴わごんはこの大臣の秘蔵して来た物で、かつてこの名手が熱心にいた楽器は諸人がかき立てにくく思うようであったから、かたく辞退していた右衛門督うえもんのかみにぜひにとくことを院がお求めになったが
源氏物語:34 若菜(上) (新字新仮名) / 紫式部(著)
面倒めんどうな気がして、源氏は東琴あずまごと和琴わごんに同じ)を手すさびにいて、「常陸ひたちには田をこそ作れ、仇心あだごころかぬとや君が山を越え、野を越え雨夜あまよ来ませる」という田舎いなかめいた歌詞を、優美な声で歌っていた。
源氏物語:05 若紫 (新字新仮名) / 紫式部(著)
琵琶びわは例によって兵部卿ひょうぶきょうの宮、院はきん、太政大臣は和琴わごんであった。久しくお聞きにならぬせいか和琴の調べを絶妙のものとしてお聞きになる院は、御自身も琴を熱心におきあそばされたのである。
源氏物語:34 若菜(上) (新字新仮名) / 紫式部(著)
書司に保管されてある楽器が召し寄せられて、中納言が和琴わごんき手になったが、さすがに名手であると人を驚かす芸であった。帥の宮は十三絃、源氏は琴、琵琶の役は少将の命婦に仰せつけられた。
源氏物語:17 絵合 (新字新仮名) / 紫式部(著)