トップ
>
行止
>
ゆきどま
ふりがな文庫
“
行止
(
ゆきどま
)” の例文
ここが
恐
(
おそら
)
く
行止
(
ゆきどま
)
りで、彼等は今や袋の鼠になったろうと思いの
外
(
ほか
)
、
何処
(
どこ
)
を
何
(
ど
)
う
潜
(
くぐ
)
ったか知らず、
漸次
(
しだい
)
に
跫音
(
あしおと
)
も消えて
了
(
しま
)
って、後は
寂寞
(
せきばく
)
たる闇となった。
飛騨の怪談
(新字新仮名)
/
岡本綺堂
(著)
どこから
這入
(
はい
)
って何処へ抜けられるか、あるいは何処へも抜けられず
行止
(
ゆきどま
)
りになっているものか否か、それはけだしその路地に住んで始めて判然するので
日和下駄:一名 東京散策記
(新字新仮名)
/
永井荷風
(著)
入
(
いれ
)
ものが小さき故に、それが
希望
(
のぞみ
)
を満しますに、手間の
入
(
い
)
ること、何ともまだるい。
鰯
(
いわし
)
を育てて鯨にするより
歯痒
(
はがゆ
)
い段の
行止
(
ゆきどま
)
り。(公子に向う)若様は御性急じゃ。
海神別荘
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
中央
(
まんなか
)
に庭を囲んで、そのまわりに、
桝型
(
ますがた
)
に、部屋が並んでいる様な作り方でしたから、随って屋根裏も、ずっとその形に続いていて、
行止
(
ゆきどま
)
りというものがありません。
屋根裏の散歩者
(新字新仮名)
/
江戸川乱歩
(著)
私達は
緩
(
ゆる
)
い傾斜地を
上
(
のぼ
)
り、
漸
(
ようや
)
く熔岩流に近づくことが出来た。熔岩流の幅はそこでは六、七十
間
(
けん
)
にひろがり四百尺
程
(
ほど
)
の高さで、四、五十度の角度をなして
行止
(
ゆきどま
)
っている。
雲仙岳
(新字新仮名)
/
菊池幽芳
(著)
▼ もっと見る
長い田舎町をぬけて、
田圃
(
たんぼ
)
沿いの街道を小一里も行って、田中路を小山の中に入って、其山ふところの
行止
(
ゆきどま
)
りが其家であった。大きな長屋門の傍の
潜
(
くぐ
)
りを入って、勝手口から名刺を出した。
みみずのたはこと
(新字新仮名)
/
徳冨健次郎
、
徳冨蘆花
(著)
或
(
あるひ
)
は何処へも抜けられず
行止
(
ゆきどま
)
りになつてゐるものか否か、それは蓋し其の路地に住んで始めて判然するので、一度や二度通り抜けた
位
(
くらゐ
)
では容易に判明すべきものではない。
路地
(新字旧仮名)
/
永井荷風
(著)
第一の穴は
行止
(
ゆきどま
)
りになっていて、別に何者をも発見しなかった。第二の穴も
空虚
(
から
)
であった。
飛騨の怪談
(新字新仮名)
/
岡本綺堂
(著)
第一、
野良声
(
のらごえ
)
の調子ッぱずれの
可笑
(
おかし
)
い
処
(
ところ
)
へ、自分主人でもない
余所
(
よそ
)
の
小児
(
こども
)
を、坊やとも、あの
児
(
こ
)
とも言うにこそ、へつらいがましい、お坊ちゃまは不見識の
行止
(
ゆきどま
)
り、申さば
器量
(
きりょう
)
を下げた話。
春昼
(新字新仮名)
/
泉鏡花
(著)
あてもなく
彷徨
(
さまよ
)
う人にとって、東京市は永久に
行止
(
ゆきどま
)
りのない迷路であった。
恐ろしき錯誤
(新字新仮名)
/
江戸川乱歩
(著)
行止
(
ゆきどま
)
りのように見えて、実は狭い
間道
(
ぬけみち
)
のある所であった。
飛騨の怪談
(新字新仮名)
/
岡本綺堂
(著)
行
常用漢字
小2
部首:⾏
6画
止
常用漢字
小2
部首:⽌
4画
“行”で始まる語句
行
行燈
行方
行李
行衛
行灯
行脚
行水
行者
行末