『群集の人』
Ce grand malheur, de ne pouvoir être seul. ラ・ブリュイエール あるドイツの書物について、“es lässt sich nicht lesen”——それはそれ自身の読まれることを許さぬ——と言ったの …
著者 | エドガー・アラン・ポー |
翻訳者 | 佐々木直次郎 |
ジャンル | 文学 > 英米文学 > 小説 物語 |
原題 | THE MAN OF THE CROWD |
文字種別 | 新字新仮名 |
読書目安時間 | 約21分(500文字/分) |
朗読目安時間 | 約35分(300文字/分) |
作品に特徴的な語句
外套
翳
上品
嬌態
襟飾
灯
凌駕
源
交際
醜穢
疾
燈火
倦怠
身装
葉巻
蒼
街
貉
貪欲
赮
身嗜
苦悶
輩
人気
鍍金
鎧戸
露
額
風采
黄昏
嗜欲
巷
性質
戦慄
掏摸
敏捷
朦朧
洞穴
活計
姐
喧囂
呂律
燦爛
疼
吝嗇
瞥
午
題名が同じ作品