坪内逍遥
1859.06.22 〜 1935.02.28
著者としての作品一覧
怪談牡丹灯籠:01 序(新字新仮名)
読書目安時間:約2分
およそありの儘に思う情を言顕わし得る者は知らず/\いと巧妙なる文をものして自然に美辞の法に称うと士班釵の翁はいいけり真なるかな此の言葉や此のごろ詼談師三遊亭の叟が口演せる牡丹灯籠と …
読書目安時間:約2分
およそありの儘に思う情を言顕わし得る者は知らず/\いと巧妙なる文をものして自然に美辞の法に称うと士班釵の翁はいいけり真なるかな此の言葉や此のごろ詼談師三遊亭の叟が口演せる牡丹灯籠と …
斎藤緑雨と内田不知菴(新字旧仮名)
読書目安時間:約11分
緑雨が小説改良会設立案といふのを提げて、初めて私のとこへ来たのは明治十八年の秋頃であつたらうから、彼れとの交際は二葉亭とよりも古く、竹のや(饗庭篁村)とよりも少し早い。不知菴の来訪 …
読書目安時間:約11分
緑雨が小説改良会設立案といふのを提げて、初めて私のとこへ来たのは明治十八年の秋頃であつたらうから、彼れとの交際は二葉亭とよりも古く、竹のや(饗庭篁村)とよりも少し早い。不知菴の来訪 …
十歳以前に読んだ本:――明治四十五年六月『少年世界』の為に――(新字旧仮名)
読書目安時間:約5分
私は過去を語るのが強ち嫌ひといふ訳でもないが、前へ向つてする仕事が比較的忙しかつたので、曾て昔話をしたことが無い、随つて古い事はずん/″\忘れてしまつた。さうでなくとも、地体が記憶 …
読書目安時間:約5分
私は過去を語るのが強ち嫌ひといふ訳でもないが、前へ向つてする仕事が比較的忙しかつたので、曾て昔話をしたことが無い、随つて古い事はずん/″\忘れてしまつた。さうでなくとも、地体が記憶 …
ロミオとヂュリエット:01 新修「ロミオとヂュリエット」の序(旧字旧仮名)
読書目安時間:約3分
本譯は、舊譯「ハムレット」とほゞ同時期に成つたものであるから、文語脈が多分に取入れられてある。今度の新刊に際し、誤植、誤譯、發音の誤り等を訂正すると共に、不調和を釀さぬ限り、耳遠い …
読書目安時間:約3分
本譯は、舊譯「ハムレット」とほゞ同時期に成つたものであるから、文語脈が多分に取入れられてある。今度の新刊に際し、誤植、誤譯、發音の誤り等を訂正すると共に、不調和を釀さぬ限り、耳遠い …
翻訳者としての作品一覧
シャロットの妖姫(新字旧仮名)
読書目安時間:約6分
其の一 河の両辺に横はる 大麦及びライ麦の長やかなる畑地 此の畑岡を覆ひ又空に接す さて此の畑を貫いて道は走る 多楼台のカメロット城へ さて上にまた下に人は行く うちながめつゝ蓮咲 …
読書目安時間:約6分
其の一 河の両辺に横はる 大麦及びライ麦の長やかなる畑地 此の畑岡を覆ひ又空に接す さて此の畑を貫いて道は走る 多楼台のカメロット城へ さて上にまた下に人は行く うちながめつゝ蓮咲 …
ロミオとヂュリエット:03 ロミオとヂュリエット(旧字旧仮名)
読書目安時間:約2時間15分
登場人名 エスカラス、ヹローナの領主。 パーリス、領主の親族、年若き貴公子。 キャピューレット┐ ├相確執せる二名族の長者。 モンタギュー┘ キャピューレットが一族の一老人(叔父) …
読書目安時間:約2時間15分
登場人名 エスカラス、ヹローナの領主。 パーリス、領主の親族、年若き貴公子。 キャピューレット┐ ├相確執せる二名族の長者。 モンタギュー┘ キャピューレットが一族の一老人(叔父) …
“坪内逍遥”について
坪内 逍遥(つぼうち しょうよう、坪󠄁內 逍遙、1859年6月22日(安政6年5月22日) - 1935年(昭和10年)2月28日)は、日本の小説家、評論家、翻訳家、劇作家。小説家としては主に明治時代に活躍した。代表作に『小説神髄』『当世書生気質』及びシェイクスピア全集の翻訳があり、近代日本文学の成立や演劇改良運動に大きな影響を与えた。本名:。別号に「朧ろ月夜に如くものぞなき」の古歌にちなんだ春のやおぼろ(春廼屋朧)、春のや主人など。俳句も詠んだ。
(出典:Wikipedia)
(出典:Wikipedia)
“坪内逍遥”と年代が近い著者
今月で生誕X十年
今月で没後X十年
今年で生誕X百年
箕作秋坪(生誕200年)