本譯は、舊譯「ハムレット」とほゞ同時期に成つたものであるから、文語脈が多分に取入れられてある。今度の新刊に際し、誤植、誤譯、發音の誤り等を訂正すると共に、不調和を釀さぬ限り、耳遠い古風な語を現用のそれに近づけ、晦澁の譯語を除き、時としては、 …
著者 | 坪内逍遥 |
ジャンル | 文学 > 英米文学 > 戯曲 |
ジャンル | 文学 > 英米文学 > 評論 エッセイ 随筆 |
文字種別 | 旧字旧仮名 |
読書目安時間 | 約3分(500文字/分) |
朗読目安時間 | 約4分(300文字/分) |
作品に特徴的な語句
詞致
題名が同じ作品