家人ケニン)” の例文
だからさう言ふ夫や、家人ケニンにとり捲かれた有頂天な喜び、反省などは都に置き忘れて来たやうな生活をさせてやりたかつたのであらう。
『かげろふの日記』解説 (新字旧仮名) / 折口信夫(著)
悠々ウラヽヽと照り暮す山々を見せませう、と乳母が言ひ出した。木立ち山陰から盜み見する者のないやうに、家人ケニンらを、一町・二町先まで見張りに出して、郎女を、外に誘ひ出した。
死者の書 (旧字旧仮名) / 折口信夫釈迢空(著)
悠々ウラヽヽと照り暮す山々を見せませう、と乳母が言ひ出した。木立ち・山陰から盜み見する者のないやうに、家人ケニンらを、一町・二町先まで見張りに出して、郎女を、外に誘ひ出した。
死者の書 (旧字旧仮名) / 折口信夫(著)
悠々ウラウラと照り暮す山々を見せませう、と乳母が言ひ出した。木立ち・山陰から盗み見する者のないやうに、家人ケニンらを、一町・二町先まで見張りに出して、郎女を、外に誘ひ出した。
死者の書 (新字旧仮名) / 折口信夫(著)
トモに立つて來た家人ケニンの一人が、大きな木の叉枝マタブリをへし折つて來た。さうして、旅用意の卷帛マキギヌを、幾垂れか、其場で之に結び下げた。其をユカにつきさして、即座の竪帷タツバリ—几帳—は調つた。
死者の書 (旧字旧仮名) / 折口信夫釈迢空(著)
トモに立つて來た家人ケニンの一人が、大きな木の叉枝マタブリをへし折つて來た。さうして、旅用意の卷帛マキギヌを、幾垂れか、其場で之に結び下げた。其をユカにつきさして、即座の竪帷タツバリ—几帳—は調つた。
死者の書 (旧字旧仮名) / 折口信夫(著)
トモに立つて来た家人ケニンの一人が、大きな木の叉枝マタブリをへし折つて来た。さうして、旅用意の巻帛マキギヌを、幾垂れか、其場でコレに結び下げた。其をユカにつきさして、即座の竪帷タツバリ—几帳—は調つた。
死者の書 (新字旧仮名) / 折口信夫(著)