“たうしふ”のいろいろな漢字の書き方と例文
語句割合
套襲50.0%
踏襲50.0%
(注) 作品の中でふりがなが振られた語句のみを対象としているため、一般的な用法や使用頻度とは異なる場合があります。
そして、一方には、また、まだ自然主義が起らなかつた時代の考へを套襲たうしふして、外表の事件その物を以つて創作を批判し、少しもその内容の適不適に及ぶ素養も、思索力もない樣な談論ばかりだ。
泡鳴五部作:05 憑き物 (旧字旧仮名) / 岩野泡鳴(著)
Pilgrim's Progress を天路歴程てんろれきていと翻訳するのは清の同治八年(西暦千八百六十九年)上海華草書館にて出版せる漢訳の名を踏襲たうしふせるにや。