本書はゴルドン夫人の艸せられしを、可成原意を損せざる樣に注意したるも、譯文拙劣にして全豹を示すこと能はざるを憾む、原意の徹底せざる所はその責譯者に在り。夫人はその老躯を以て今夏再び嚴島に游び、更に讃岐に渡り、大師の降誕地を訪ひ、遂に高野山の …
著者 | エリザベス、アンナ・ゴルドン |
翻訳者 | 高楠順次郎 |
ジャンル | 哲学 > 仏教 > 各宗 |
文字種別 | 旧字旧仮名 |
読書目安時間 | 約16分(500文字/分) |
朗読目安時間 | 約27分(300文字/分) |
作品に特徴的な語句
斷木
著者 | エリザベス、アンナ・ゴルドン |
翻訳者 | 高楠順次郎 |
ジャンル | 哲学 > 仏教 > 各宗 |
文字種別 | 旧字旧仮名 |
読書目安時間 | 約16分(500文字/分) |
朗読目安時間 | 約27分(300文字/分) |