“ロンドン警視庁”のいろいろな読み方と例文
読み方割合
スコットランド・ヤアド50.0%
スカットランド・ヤアド50.0%
(注) 作品の中でふりがなが振られた語句のみを対象としているため、一般的な用法や使用頻度とは異なる場合があります。
それとも、やはりロンドン警視庁スコットランド・ヤアドの一部が見込みを立てたとおりに、狂える医師ででもあったか。あるいは一説のごとく、宗教上の妄信もうしんをいだく狂言者か。
女肉を料理する男 (新字新仮名) / 牧逸馬(著)
オランダへもベルギーへもらずに、ロンドン警視庁スコットランド・ヤアド特高とっこう課長ベイジル・タムスン卿の手で、胡散臭うさんくさいやつだというので、フォルマス港からこっそりとんでもないスペインへ追放してしまう。
戦雲を駆る女怪 (新字新仮名) / 牧逸馬(著)
前回にもたびたび詳言しょうげんしたように、比較的小範囲の地域に、古来チイム・ワークにかけては無比の称あるロンドン警視庁スカットランド・ヤアドが、その刑事探偵の一騎当千いっきとうせんをすぐって
女肉を料理する男 (新字新仮名) / 牧逸馬(著)
それとほとんど同時刻に、クロスレイも二つの新聞をまとめて、彼は地方警察へではなく、直接注意をうながしてロンドン警視庁スカットランド・ヤアドへ送り付けた。ここに初めて、ロンドン警視庁はぴくっと耳を立てたのだ。
浴槽の花嫁 (新字新仮名) / 牧逸馬(著)